No exact translation found for متعلق بالاقتصاديات الصغيرة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic متعلق بالاقتصاديات الصغيرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il a souligné l'importance du programme de travail sur les petits pays qui, en raison de leur taille, ne pouvaient tirer parti du commerce mondial.
    وشدد على أهمية برنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة، التي يحول حجمها بينها وبين الاستفادة من التجارة العالمية.
  • Le texte final issu de la Conférence, le Consensus de São Paolo, reconnaissait que les pays en développement sans littoral étaient de petites économies vulnérables conduisant à la reconnaissance par l'OMC du fait qu'ils devaient être pris en compte dans le Programme de travail sur les petites économies.
    وقد أدى هذا إلى تمهيد السبيل أمام المجموعة للمضي قدما نحو اعتراف منظمة التجارة العالمية بالبلدان النامية غير الساحلية في نهاية المطاف بموجب برنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة.
  • Il était important de faire des progrès concernant le programme de travail relatif aux petites économies, qui connaissaient des difficultés particulières pour tirer profit du commerce mondial.
    وأفيد أن من المهم إحراز تقدم في برنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة، لأن البلدان المعنية تواجه تحديات خاصة في الاستفادة من التجارة العالمية.
  • Les États membres de l'Organisation mondiale du commerce ont également affirmé leur attachement au programme de travail en faveur des petits pays et ont demandé aux États d'adopter des mesures propres à faciliter l'intégration des petits pays dans le système commercial mondial.
    كما أكدت الدول الأعضاء التزامها ببرنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة، وحثت الدول على اتخاذ تدابير لتيسير إدماج هذه الاقتصادات في نظام التجارة العالمي.
  • Il a rappelé l'engagement pris dans le Consensus de São Paulo de publier le Rapport sur les PMA tous les ans et a évoqué le mandat relatif aux petits pays économiquement vulnérables ainsi qu'aux pays en développement sans littoral et aux pays en développement de transit.
    وأشار إلى الالتزام الذي قُطع في توافق آراء سان باولو بنشر تقرير أقل البلدان نمواً على أساس سنوي، وأشار إلى الولاية المتعلقة بالاقتصادات الصغيرة والضعيفة والمتعلقة كذلك بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية.
  • Dans cette communication au nom des pays en développement enclavés, qui constituait un fait sans précédent, les 18 États réaffirmaient leur engagement en faveur du Programme de travail de l'OMC sur les petites économies.
    وهذا التقديم الذي لم يسبق لـه مثيل والذي قامت به بلدان غير ساحلية نامية انطوى على إعادة تأكيد هذه البلدان البالغ عددها 18 بلداً على "التزامها ببرنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة" الذي وضعته منظمة التجارة العالمية.
  • Il a rappelé l'engagement pris dans le consensus de São Paulo de publier le Rapport sur les PMA tous les ans et a évoqué le mandat relatif aux petits pays à économie vulnérable ainsi qu'aux pays en développement sans littoral et aux pays en développement de transit.
    وأشار إلى الالتزام الذي قُطع في توافق آراء سان باولو بنشر تقرير أقل البلدان نمواً على أساس سنوي، وأشار إلى الولاية المتعلقة بالاقتصادات الصغيرة والضعيفة والمتعلقة كذلك بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية.
  • Compte tenu des appels lancés en faveur d'une aide aux pays vulnérables et de petite taille dans la Déclaration ministérielle de Doha et le Consensus de Saõ Paulo, lors de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui reconnaissaient que les pays en développement sans littoral étaient des États vulnérables et de petite taille, le moment était venu de faire bénéficier les pays en développement sans littoral du Programme de travail de l'OMC pour les petites économies.
    وإذا أُخذت في الحسبان النداءات الموجهة بدعم الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والواردة في إعلان الدوحة الوزاري وفي توافق آراء ساو باولو للأونكتاد الحادي عشر، اللذين سلما بأن البلدان النامية غير الساحلية هي دول صغيرة وضعيفة، يتضح أنه قد آن الأوان لإدراج البلدان النامية غير الساحلية ضمن برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاقتصادات الصغيرة.
  • La CNUCED aide également les petits États insulaires à se mobiliser en faveur d'une révision des critères de gradation pour les pays les moins avancés et leur fournit un appui en vue de promouvoir la diversification de leurs produits et de rechercher des créneaux spécialisés dans des domaines comme l'agriculture biologique, le tourisme, les services d'investissement offshore et le développement d'industries culturelles.
    ويعتبر دور الأونكتاد الأساسي الداعم هذا مناسبا للدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص، في سياق جهودها الرامية إلى الحصول على الاعتراف بها لا سيما من قِبل منظمة التجارة العالمية، من خلال برنامج العمل المتعلق بالاقتصادات الصغيرة. كذلك، يساعد الأونكتاد الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها للدعوة إلى مراجعة معايير رفع البلدان من قائمة أقل البلدان نموا.
  • L'OMC devra étudier les questions liées au commerce des petits pays vulnérables et élaborer pour les résoudre des solutions de nature à faciliter une intégration plus étroite de ces pays au système commercial multilatéral, conformément au Programme de travail de Doha.
    وأضاف أن على منظمة التجارة العالمية أن تنظر في المسائل المتعلقة بتجارة الاقتصادات الصغيرة والضعيفة وأن تتولى صياغة استجابات لهذه المسائل من أجل تيسير الإندماج الكامل لهذه البلدان في نظام التجارة المتعددة الأطراف، طبقا لبرنامج عمل الدوحة.